Hello Mister Sam

Name penyanyi : CELINE DION
Penulis lirik : none
Composer : none
Tanggal rilis : none
Name album : none
User Rating
Hello Mister Sam
0 (0%) 0 votes
Menonton video dari:

A service error occurred: Error calling GET https://www.googleapis.com/youtube/v3/search?part=id%2Csnippet&q=Hello%20Mister%20Sam%20CELINE%20DION&maxResults=1&key=AIzaSyBETNYbgWAtYv_WznGc2XXptfm1OajULN8: (403) Project 743594961174 has been scheduled for deletion and cannot be used for API calls. Visit https://console.developers.google.com/iam-admin/projects?pendingDeletion=true to undelete the project.

Sur sa vieille charrette
Il grattait tout en roulant
Son banjo fait pour les fetes
De la Nouvelle Orleans
Et toute une foule
Le suivait gaiement
Des p’tits et des grands
Entre trois et cent dix ans[On his old cart
He was stumming away while driving
His banjo made for partys
From New Orleans
And all the crowd
Was following him happily
Kids and elders
From three to a hundred and ten years old]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Oh… oh…
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It’s all right
It’s all right
Tout l’monde est content
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Oh… oh… .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It’s all right
It’s all right
Everyone is happy
Oh… oh… oh… oh]

Et meme les chiens
Le suivaient en aboyant
… Jusqu’au fleuve ancien
Qui swignait en avalant
Sa voix de rocaille
Vieille comme le temps
Tout finissait bien
Dans ce film en noir et blanc[Even the dogs
Were following him barking
… Till the old river
That was swinging swallowing
His rocky voice
As old as time
All was ending well
In this black and white movie]

Hello Mister Sam
Derriere ton banjo
Il y a des tam tam
Des trompettes des saxos
It’s all right
It’s all right
Oui c’est ca qui est beau
Au bout du chemin
On a l’impression
Qu’on va s’envoler
Par-dessus l’horizon
It’s all right
It’s all right
Oui c’est ca qui est bon
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sams
Behind your banjo
There are tamtams
Some trumpets and saxos
It’s all right
It’s all right
Yes, that’s what is beautiful
At the end of the road
We have the impression
That we will fly
Over the horizon
It’s all right
It’s all right
Yes, that’s what is good
Oh… oh… oh… oh]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Oh… oh…
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It’s all right
It’s all right
Tout l’monde est content
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Oh… oh… .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It’s all right
It’s all right
Everyone is happy
Oh… oh… oh… oh]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Tout l’monde est content
Oh… oh
Hello Mister Sam[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Everyone is happy
Oh… oh]

Hello Mister Sam

Baca Yang Ini...
Judul lagu Name penyanyi Penulis lirik Penyusun Tanggal rilis Lirik pertama

La Voix Du Bon Dieu

CELINE DION none none none [Good God’s Voice] Les...

Sainte Nuit

CELINE DION none none none [Holy Night] O nuit...

Ce N’etait Qu’un Reve

CELINE DION none none none [It Was Only...

Du Soleil Au Coeur

CELINE DION none none none Il est arrive Par...

Le Tour Du Monde

CELINE DION none none none [Around The World] Sitot...

Promenade En Traineau

CELINE DION none none none [A Promenade In...

Tellement J’ai D’amour Pour Toi

CELINE DION none none none Tu m’as ouvert...

Autour De Moi

CELINE DION none none none [Around Me] Je reste...

Les Chemins De Ma Maison

CELINE DION none none none Si j’ecrivais le...

Pere Noel Arrive Ce Soir

CELINE DION none none none [Santa Claus Is...

La Voix Du Bon Dieu

[Good God’s Voice]
Les mots pour consoler les mots pour l’amitie
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
C’est un filtre magique
Ce don de la musique
C’est comme un grand cadeau
Que le ciel nous a fait[Words to comfort words for friendship
They’re even more beautiful when we can sing them
It’s a magic filter
That talent for the music
Is like a big gift
That sky made to us]

On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien[We all have a little good god’s voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well]

Cette melodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Des qu’elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu[That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god’s voice]

Je n’aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l’avenir me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus[I would never have believed
That so many lost people
Are looking for known and unknown friends
Me with all the strenght that future gives me
I want to give them another song]

On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante[We all have a little good god’s voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing]

On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien[We all have a little good god’s voice
When we make people happy
We have our heart far from sorrow
When we sing well]

Cette melodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Des qu’elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu[That melody taken in the life
With a smile or two
As soon as it touches us
We better hear good god’s voice]

Sainte Nuit

[Holy Night]
O nuit de paix! Sainte nuit!
Dans le ciel l’astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l’air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparait[Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd]

O nuit d’espoir! Sainte Nuit!
L’esperance a relui
Le Sauveur de la terre est ne
C’est a nous que Dieu l’a donne
Celebrons ses louanges
Gloire au Verbe incarne[Oh night of hope! Holy night!
The hope has shinned
The Savior of the earth was born
It’s to us that God had given him
Let’s celebrate his praises
Glory to the Word has made flesh]

O nuit de paix! Sainte Nuit!
Dans le ciel l’astre luit
Dans les champs, tout repose en paix
Mais soudain dans l’air pur et frais
Le brillant choeur des anges
Aux bergers apparait[Oh night of peace! Holy Night!
In the sky the moon glows
In the fields, everything rests in peace
But suddenly in the pure and fresh air
The brilliant chorus of angels
Appears to shepherd]

Ce N’etait Qu’un Reve

[It Was Only A Dream]
Dans un grand jardin enchante
Tout a coup je me suis retrouvee
Une harpe des violons jouaient
Des anges au ciel me souriaient
Le vent faisait chanter l’ete[In a large enchanted garden
Suddenly I found myself
A harp and violins were playing
Angels in the sky were smiling to me
The wind was making sing the summer]

Je marchais d’un pas si leger
Sur un tapis aux petales de roses
Une colombe sur mon epaule
Dans chaque main une hirondelle
Des papillons couleurs pastel[I was walking with a so light tread
On a roses’ petals carpet
A dove on my shoulder
A swallow in each hand
Pastel colors butterflies]

Ce n’etait qu’un reve
Ce n’etait qu’un reve
Mais si beau qu’il etait vrai
Comme un jour qui se leve
Ce n’etait qu’un reve
Un sourire sur mes levres
Un sourire que j’ai garde
Au-dela de mon reve[It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over]

Le soleil et ses rayons d’or
Les fleurs dansaient sur un meme accord
Des chevaux blancs avec des ailes
Semblaient vouloir toucher le ciel
Vraiment j’etais au pays des fees[The sun and it’s golden rays
Flowers were dancing at the same rhythm
White horses with wings
Were wanting to touch the sky
I was truly in fairyland]

Ce n’etait qu’un reve
Ce n’etait qu’un reve
Mais si beau qu’il etait vrai
Comme un jour qui se leve
Ce n’etait qu’un reve
Un sourire sur mes levres
Un sourire que j’ai garde
Au-dela de mon reve[It was only a dream
It was only a dream
But so beautiful that it was true
Like a day which is rising
It was only a dream
A smile on my lips
A smile that I have kept
After my dream is over]

Ce n’etait qu’un reve[It was only a dream]

Du Soleil Au Coeur

Il est arrive
Par un matin de mai
Et du premier jour
J’ai su que je l’aimais
Vous allez sourire
Il m’a semble que j’avais
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
C’etrait lui
Qui brillait dans ma vie
He arrived
A morning in may
And since the first day
I knew I was loving him
You will smile
I tought I had
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
It was him
Shinning in my life
Le temps a passe
Si bien que je ne sais
Si on s’est connus
Un jour ou une annee
Mais je peux vous dire
Que j’ai encore aujourd’hui
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Comme au jour
De notre premier jour
Time passed by
So fast that I don’t know
If we knew each other
A day or a year
But I can tell you
That even today I still have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
Like on the day
Of our first day
Je me dis souvent
I often say to myself
Pour combien de temps
For how much time
Encore un moment
Ou cent mille ans
One more moment
Or a hundred thousand years
Tant que je vivrai
Jamais je n’oublierai
L’emerveillement
De ce matin de mai
Tout au fond de moi
Je sais que j’aurai toujours
Du soleil au coeur
Du soleil au coeur
Quand mon coeur
Un jour s’arretera
As long as I’ll live
I’ll never forget
The amazement
Of this morning of may
Deep inside myself
I know that I’ll always have
Sunshine in my heart
Sunshine in my heart
When my heart
One day will stop

Le Tour Du Monde

[Around The World]
Sitot qu’un soleil me caresse le nez
Je fais le tour du monde
Sitot que je vois deux oiseaux s’envoler
Je fais le tour du monde[As soon as a sun caresses my nose
I go around the world
As soon as I see two birds flying away
I go around the world]

Je quitte la terre, je survole la vie
Sitot que tu souris
Et si tu m’embrasse, rien ne peut m’arreter
Je fais le tour entier
Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson[I leave the earth, I fly over the life
As soon as you smile
And if you kiss me, nothing can stop me
I do a complete tour around
Grab your coat, grab your violin
Let’s fly away on a song]

Avec tes yeux clairs qui rechauffent janvier
Je fais le tour du monde
Avec ton petit air qui souffle sur juillet
Je fais le tour du monde[With your clear eyes that heat up January
I go around the world
With your little wind that blows over July
I go around the world]

Tu fais defiler les saisons a l’envers
En oubliant l’hiver
Tu joues a ma vie comme on joue au ballon
Et moi je tourne rond[You make seasons pass by in reverse order
Forgetting winter
You play to my life as we play with a ball
And me I turn round]

Prends ton manteau, prends ton violon
Envolons-nous sur une chanson[Grab your coat, grab your violin
Let’s fly away on a song]

Lundi, vendredi et tous les autres jours
Je fais le tour du monde
Avec le bon dieu et tous les anges autour
Le tour du, tour du monde[Monday, friday and all the other days
I go around the world
With God ans all the angels around
Go around, around the world]

Il y a des jardins qui n’attendent que nous
Des oiseaux qui sont fous
Et moi dans mes reves en noir et en couleurs
Je fais le tour des fleurs[There are gardens that are only waiting for us
Birds that are crazy
And me in my dreams in black and in colors
I go around the flowers]

Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde[Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world]

Je fais le tour du monde
Tu fais le tour du monde
En noir et en couleurs
On fait le tour des fleurs[I go around the world
You go around the world
In black and in colors
We go around the flowers]

Prends ton manteau, prends ton violon
Tous les avions nous appellent
Nous ouvrent leurs ailes
Viens faire le tour du monde[Grab your coat, grab your violin
All airplanes are calling us
Open their wings
Come go around the world]

Viens…[Come…]

Promenade En Traineau

[A Promenade In Sledge]
Au petit trot s’en va le cheval avec ses grelots
Et le traineau joyeusement devale a travers les coteaux
Dans le vallon s’accroche l’hiver mais le ciel est bleu
Ah qu’il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux[At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it’s so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers]

A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traineau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
L’un contre l’autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C’est merveilleux de voir defilant comme un decor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ca penche un peu c’est l’instant d’effroi
Moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid[A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It’s wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it’s tilts it’s the moment of fear
I’m smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold]

L’attelage a deja pris le chemin du retour
Nous allons etre surpris par la tombee du jour
Car c’est l’heure ou la nuit sans bruit s’epanouit comme une fleur
Et s’allume le ciel qui change de couleurs
Mais voici notre maison qui nous fait signe au loin
Sa lumiere a l’horizon scintille comme un point
Je me vois deja pres de toi le rire aux yeux le coeur content
Pres du grand feu de bois qui flambe et nous attend[The harnessing has already taken its way back
We will be surprised by the nightfall
Because it’s the time when the night without a sound causes like a flower
And lights on the sky which changes colors
But there’s our house that makes us a sign from far away
It’s light over the horizon sparkles like a dot
I already see myself by your side laugh in the eyes heart happy
Near the big wood fire that burns and waiting for us]

Au petit trot s’en va le cheval avec ses grelots
Et le traineau joyeusement devale a travers les coteaux
Dans le vallon s’accroche l’hiver mais le ciel est bleu
Ah qu’il fait bon faire un tour au grand air
Comme deux amoureux[At a gentle trot goes the horse with its bells
And the sledge happily goes around the slopes
In the small valley sticks the winter but the sky is blue
Ah it’s so good to take a ride in the fresh air
Like two lovers]

A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! du traineau
Emmitouflez-vous bien dans vos manteaux
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Pour se tenir chaud
l’un contre l’autre on se blottis comme deux moineaux dans un nid
C’est merveilleux de voir defilant comme un decor peint
Devant nos yeux les villages tout blancs et les petits sapins
Parfois tu cris car ca penche un peu c’est l’instant d’effroie
Moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid[A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
Oh hey! on the sledge
Muffle you up well in your coats
A di hop, a di hop, a di hop, oh hey!
To keep us warm
One against the other we curl up like two sparows in a nest
It’s wonderful to see passing by like a painted scenery
In front of our eyes the villages all white and the small firs
Sometimes you shout out because it’s tilts it’s the moment of fear
I’m smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold
Moi je souris j’ai le coeur amoureux et le bout du nez froid[I’m smiling I have a heart in love and the tip of the nose cold]

Tellement J’ai D’amour Pour Toi

Tu m’as ouvert les yeux
Tu as guide mes jeux
Dis-moi ce que tu veux
Je t’aimerai toujours
Tellement j’ai d’amour pour toi
You have opened my eyes
You have guided my games
Tell me what you want
I will always love you
So much love I have for you
Toi mon premier sourire
Mon premier souvenir
Toi qui m’a vu grandir
Mes bras sont bien trop courts
Tellement j’ai d’amour pour toi
You my first smile
My first recollection
You who saw me grow
My arms are much too short
So much love I have for you
Ma vie est faite de tes yeux poses sur moi
Et quand plus rien ne va
Je n’ai pas trouve mieux que le son de ta voix
My life is made of your eyes on me
And when nothing goes (well)
I hadn’t find a better thing than the sound of your voice
Toi le puits de sagesse
Mon baton de jeunesse
Ma source de tendresse
Tu es mon seul recours
Tellement j’ai d’amour pour toi
You the wisdom well
My prop of young age
My tenderness spring
You are my only resort
So much love I have for you
Et pourtant tu le sais
Un jour je m’en irai
Mais jamais tout a fait
Je reviendrai toujours
Tellement j’ai d’amour pour toi
However you know it
One day I’ll go away
But never totally
I will always come back
So much love I have for you
Je donnerai la vie avec cette chanson
A la petite fille qui portera ton nom
Tellement j’ai d’amour pour toi
I will give life with this song
To the little girl who will bear your name
So much love I have for you
Maman j’ai besoin de tes yeux poses sur moi
Tu es ce que je crois
Et ce que j’ai de mieux et accompagne-moi
Il peut couler du temps sur tes cheveux d’argent
Je serai une enfant jusqu’a mon dernier jour
Tellement j’ai d’amour pour toi
Mother I need your eyes on me
You are all I believe in
And the best I have and stay with me
Time can pour on your silver hair
I will be a kid till my last day
So much love I have for you
J’ai tellement d’amour pour toi
I have so much love for you

Autour De Moi

[Around Me]
Je reste dans un tout petit village
Pres d’un grand fleuve merveilleux
Une vieille maison qui n’a pas d’age
Autour de moi que des gens heureux[I’m living in a very small village
Near a huge and marvelous river
An old house that doesn’t have any age
Around me only happy people]

Des le matin a mon reveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison[From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I’m turning around like a bee
I’m laughing and crying with no reason]

Moi j’ai besoin de terre et de soleil
D’un peu de pluie comme une fleur
Toutes les saisons pour moi sont pareilles
Ma vie s’ecoule tout en douceur[Me I need soil and sun
A bit of rain like the flowers
All the seasons are alike for me
My live slowly goes by]

Des le matin a mon reveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison[From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I’m turning around like a bee
I’m laughing and crying with no reason]

Je vis dans un tourbillon de reves
On me regarde sans rien comprendre
Moi je vais tous les jours aux maneges
Je vais et viens et recommence[I’m living in a whirlwind of dreams
They look at me without understanding a thing
Me I’m going everyday in the merry-go-rounds
I come and go and do it again]

Des le matin a mon reveil
Mon coeur est plein plein de chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure sans raison Je ris et pleure sans raison[From the morning at my wake up
My heart is full full of songs
I’m turning around like a bee
I’m laughing and crying with no reason
I’m laughing and crying with no reason]

Les Chemins De Ma Maison

Si j’ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine
Que j’ai vu rire et pleurer a la fois
Un matin en sortant de chez moi
If I was writting the book of my life
I would talk about my friend Madeleine
Who I saw laughing and crying at the same time
One morning going ouf of my home
Ce qu’elle a dit
Je ne l’oublierai pas
(Que Dieu benisse ta maison)
M’a dit Madeleine
What she told me
I will never forget
“God blesses your house”
Told me Madeleine
Et moi j’ai compris la chance
Que le ciel m’avait donne
De naitre ou les caresses sentent bon
Si je dois courir le monde
Mes pas me rameneront
Toujours sur les chemins de ma maison
And I understood the chance
The sky has given me
To born where caresses smell good
If I have to run over the world
My steps will take me back
Always on the paths of my house
C’est la que j’ai grandi
La que l’on m’a aime
La que j’ai couru
La que j’ai chante
L’odeur du feu de bois
La chaleur du bon pain
Mon dieu mon dieu
It’s there that I’ve grown up
There that I have been loved
There I ran
There I sang
The smell of the wood fire
The warmth of the good bread
My god my god
Si j’ecrivais le livre de ma vie
Il s’ouvrirait avec le coeur
De ceux qui m’aiment
Tous ceux qui aussi veulent faire
En se levant chaque jour
Un monde ou les caresses sentent bon
Ceux qui sont dans mes prieres
Et tous ceux qui m’attendront
Toujours sur les chemins de ma maison
If I was writting the book of my life
It would open with the heart
Of those who love me
All those who also want to do
Waking every morning
A world where caresses smell good
Those who are in my prayers
And all those who will wait me
Always on the paths of my house
Sur les chemins de ma maison
Sur les chemins de ma maison
On the paths of my house
On the paths of my house

Pere Noel Arrive Ce Soir

[Santa Claus Is Coming Tonight]
J’ai vu dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminee
Il allait vers toi pour y deposer
Des jouets dans ton bas de soie[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock]

Et quand viendra le jour
Tu te leveras
Et puis tour a tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t’amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D’etre sage toute l’annee[And when will come the day
You’ll wake up
And then in turn
You’ll open all the gifts you’ll see
You’ll have fun
You’ll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long]

J’ai dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminee
Il allait vers toi pour y deposer
Des jouets dans ton bas de soie[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock]

Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
Meme si t’en as pas envie
Tu devras rester au lit[You’ll have to sleep
Without a sigh
Even if you don’t want to
You’ll have to stay in bed]

J’ai dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Pere Noel arrive ce soir[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Santa Claus is coming tonight]

Hello Comment 0Urut Berdasarkan

Ayo kemukakan pendapatmu

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Cari Lirik ?

Nama Artis

Judul Lagu

frase lirik

TV show, mocie, anime, korea, japanese, india dorama

Penulis lirik, komposer