Ecoutez-Moi

Name penyanyi : CELINE DION
Penulis lirik : none
Composer : none
Tanggal rilis : none
Name album : none
User Rating
Ecoutez-Moi
0 (0%) 0 votes
Menonton video dari:

A service error occurred: Error calling GET https://www.googleapis.com/youtube/v3/search?part=id%2Csnippet&q=Ecoutez-Moi%20CELINE%20DION&maxResults=1&key=AIzaSyBETNYbgWAtYv_WznGc2XXptfm1OajULN8: (403) Project 743594961174 has been scheduled for deletion and cannot be used for API calls. Visit https://console.developers.google.com/iam-admin/projects?pendingDeletion=true to undelete the project.

[Listen To Me]
Les rues de ma ville sont si belles quand il pleut
Les arbres qui brillent se refletent dans l’eau bleue
Au clair de vitrines ruisselantes d’etincelles
Les gens s’acheminent vers Noel[The streets of my town are so beautiful when it rains
Glowing trees are reflecting in the blue water
From the light of shop windows streaming of sparkles
People are setting out for Christmas]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux[Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I’m free to walk with waves of dreams
Between the eyes]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre a tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux[Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers]

Je crois qu’etre libre c’est de pouvoir refuser
Je crois que mieux vivre c’est avant tout d’etre aime
Pourtant quand j’y pense il y a tres peu de pays
Qui ont cette chance aujourd’hui[I believe that being free is to know how to refuse
I believe that better living is above all to be loved
But when I think about it, there a so many countries
That have that chance today]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux[Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I’m free to walk with waves of dreams
Between the eyes]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre a tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux[Listen to me, listen to me
We must let the right to live to every man
From earth and their youth to lovers]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux[Listen to me, listen to me
I want to keep that world
Where I’m free to walk with waves of dreams
Between the eyes]

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Pour qu’un bonheur soit le plus beau
Il faut encore que les autres soient heureux[Listen to me, listen to me
For a most beautiful happiness
Others must be happy too]

Ecoutez-moi!
Pour moi je ne demande presque rien
Mais pour tous ceux qui n’ont rien
C’est le droit de vivre que je veux[Listen to me!
for myself I ask almost nothing
But for all those who have nothing
It that right to live that I want]

Baca Yang Ini...
Judul lagu Name penyanyi Penulis lirik Penyusun Tanggal rilis Lirik pertama

Pere Noel Arrive Ce Soir

CELINE DION none none none [Santa Claus Is...

Mamy Blue

CELINE DION none none none Oh Mamy Oh...

Seul Un Oiseau Blanc

CELINE DION none none none [Only A White...

Et Puis Un Jour

CELINE DION none none none [And Then One...

Petit Papa Noel

CELINE DION none none none [Little Santa Claus] C’est...

Tellement J’ai D’amour Pour Toi

CELINE DION none none none Tu m’as ouvert...

Le P’tit Renne Au Nez Rouge

CELINE DION none none none [The Little Red...

Les Enfants Oublies

CELINE DION none none none [The Forgotten Children] Les...

Glory Alleluia

CELINE DION none none none Le p’tit renne...

Hello Mister Sam

CELINE DION none none none Sur sa vieille...

Pere Noel Arrive Ce Soir

[Santa Claus Is Coming Tonight]
J’ai vu dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminee
Il allait vers toi pour y deposer
Des jouets dans ton bas de soie[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock]

Et quand viendra le jour
Tu te leveras
Et puis tour a tour
Tu ouvriras tous les cadeaux que tu verras
Tu vas t’amuser
Tu vas rigoler
Mais il ne faudra pas oublier
D’etre sage toute l’annee[And when will come the day
You’ll wake up
And then in turn
You’ll open all the gifts you’ll see
You’ll have fun
You’ll laugh
Butyou should not forget
To well behave all year long]

J’ai dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Il allait vers toi dans la cheminee
Il allait vers toi pour y deposer
Des jouets dans ton bas de soie[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
He was going to you in the chimney
He was going to you to put down
Toys in your silk sock]

Et bien tu devras dormir
Sans faire aucun soupir
Meme si t’en as pas envie
Tu devras rester au lit[You’ll have to sleep
Without a sigh
Even if you don’t want to
You’ll have to stay in bed]

J’ai dans la nuit passer un traineau
J’ai vu aussi ton grand ami
Pere Noel arrive ce soir
Pere Noel arrive ce soir[I saw in the night cross a sledge
I also saw your great friend
Santa Claus is coming tonight
Santa Claus is coming tonight]

Mamy Blue

Oh Mamy Oh Mamy Mamy Blue
Oh Mamy Blue
Je suis partie un soir d’ete
Sans dire un mot sans t’embrasser
Sans un regard sur le passe, passe
Des que j’ai franchi la frontiere
Le vent soufflait plus fort qu’hier
Quand j’etais pres de toi ma mere, oh ma mere[I left on a summer night
Without saying a word without kissing you
Without a look at the past, past
As soon as I crossed the border
The wind was blowing harder than yesterday
When I was near you mother, oh my mother]

Oh Mamy Oh Mamy Mamy Blue
Oh Mamy Blue
La maison a ferme ses yeux
Le chat et les chiens sont tres vieux
Et ils viennent me dire adieu, adieu
Je ne reviendrai plus jamais
Dans ce village que j’aimais ou tu reposes
A tout jamais, desormais…[The house has closed its eyes
The cat and the dogs are very old
And they come to tell me goodbye, goodbye
I will never come back
In this village that I loved where you rest
Forever, from now on… ]

Oh Mamy Oh Mamy Mamy Blue
Oh Mamy Blue

Seul Un Oiseau Blanc

[Only A White Bird]
Seul un oiseau blanc
Connait le coeur de l’ocean
Oui seul un oiseau blanc
Connait le vent[Only a white bird
Knows the heart of the ocean
Yes only a white bird
Knows the wind]

Il a parcourut tous les ici tous les ailleurs
Pense a ce qu’il a vu d’en haut en quelques heures[It went to all those here and all those there
Think of what it saw from up there in a few hours]

Je suis comme la mer comme un pays d’ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connait mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon ame
Seul un oiseau blanc
Me connait vraiment[I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly]

Je peux tout lui dire
Ce que je pense de plus fou
Qui pourrait faire sourire les gens chez-nous
Il est mon ami
Je n’ai pas peur de lui parler
Il gardera pour lui le nom de mon secret[I can tell him all
The craziest of my toughts
That would make smile people at home
He’s my friend
I’m not afraid of speaking to him
He’ll keep the name of my secret for himself]

Je suis comme la mer comme un pays d’ailleurs
Seul un oiseau blanc
Connait mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de mon ame
Seul un oiseau blanc
Me connait vraiment[I am like the sea like a country from elsewhere
Only a white bird
Knows my heart
Only a white bird
Speak to me about my soul
Only a white bird
Knows me truly]

Et Puis Un Jour

[And Then One Day]
Et puis un jour on s’aime
Et c’est un autre monde
Le decor est le meme
Mais on ne voit plus d’ombre
Et puis un jour on chante
Bien plus fort que jamais
A faire pleurer les anges
A calmer les forets
On a des cathedrales
Dans le creux de la main
On ramasse une etoile
On l’offre a son voisin
On voit des champs de fleurs
S’ouvrir avec les mots qu’on prononce[And then one day we love each other
And it’s another world
The scenery is the same
But we no longer see shadows
And then one day we sing
Much louder than before
Enough to make angels cry
Enough to calm down the forests
We have cathedrals
In the palms of our hands
We grab a star
We offer it to our neighbour
We see fields of flowers
Open with words we say]

Et puis un jour on marche
En regardant plus haut
Le ciel devient plus large
Et le soleil plus chaud
On apercoit les autres
Qu’on n’avait jamais vus
Leur histoire est la notre
On ne le savait plus
Les jours sont magnifiques
Le temps n’a pas de fin
On sait que Dieu existe
On le decouvre enfin[And then one day we walk
Looking higher
The sky becomes larger
And the sun hotter
We see the others
We never saw before
Their story is ours
We no longer knew
The days are wonderful
Time has no end
We know that God exists
We finally discover it]

Alors… on est bien
Alors… on est bien[Then… we feel good
Then… we feel good]

Petit Papa Noel

[Little Santa Claus]
C’est la belle nuit de Noel
La neige etend son manteau blanc
Et les yeux leves vers le ciel
A genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupieres
Font une derniere priere[It’s the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer]

Petit Papa Noel quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier[Little Santa Claus when you’ll get down from the sky
With toy by thousands
Don’t forget my little shoe]

Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C’est un peu a cause de moi
Il me tarde tant que le jour se leve
Pour voir si tu m’as apporte
Tous les beaux joujoux que je vois en reves
Et que je t’ai commandes[But before leaving, you’ll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It’s a bit of my fault
I’m so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered]

Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier[Little Santa Claus when you’ll get down from the sky
With toy by thousands
Don’t forget my little shoe]

Le marchand de sable est passe
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des eglises
Ta distribution de surprises[The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution]

Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier[Little Santa Claus when you’ll get down from the sky
With toy by thousands
Don’t forget my little shoe]

Si tu dois t’arreter
Sur les toits du monde entier
Tout ca avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas ete tous les jours tres sage
Mais j’en demande pardon[If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let’s go
And when you’ll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn’t well behaved all days
But I beg you pardon]

Petit Papa Noel, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier[Little Santa Claus when you’ll get down from the sky
With toy by thousands
Don’t forget my little shoe
Petit Papa Noel[Little Santa Claus]

Tellement J’ai D’amour Pour Toi

Tu m’as ouvert les yeux
Tu as guide mes jeux
Dis-moi ce que tu veux
Je t’aimerai toujours
Tellement j’ai d’amour pour toi
You have opened my eyes
You have guided my games
Tell me what you want
I will always love you
So much love I have for you
Toi mon premier sourire
Mon premier souvenir
Toi qui m’a vu grandir
Mes bras sont bien trop courts
Tellement j’ai d’amour pour toi
You my first smile
My first recollection
You who saw me grow
My arms are much too short
So much love I have for you
Ma vie est faite de tes yeux poses sur moi
Et quand plus rien ne va
Je n’ai pas trouve mieux que le son de ta voix
My life is made of your eyes on me
And when nothing goes (well)
I hadn’t find a better thing than the sound of your voice
Toi le puits de sagesse
Mon baton de jeunesse
Ma source de tendresse
Tu es mon seul recours
Tellement j’ai d’amour pour toi
You the wisdom well
My prop of young age
My tenderness spring
You are my only resort
So much love I have for you
Et pourtant tu le sais
Un jour je m’en irai
Mais jamais tout a fait
Je reviendrai toujours
Tellement j’ai d’amour pour toi
However you know it
One day I’ll go away
But never totally
I will always come back
So much love I have for you
Je donnerai la vie avec cette chanson
A la petite fille qui portera ton nom
Tellement j’ai d’amour pour toi
I will give life with this song
To the little girl who will bear your name
So much love I have for you
Maman j’ai besoin de tes yeux poses sur moi
Tu es ce que je crois
Et ce que j’ai de mieux et accompagne-moi
Il peut couler du temps sur tes cheveux d’argent
Je serai une enfant jusqu’a mon dernier jour
Tellement j’ai d’amour pour toi
Mother I need your eyes on me
You are all I believe in
And the best I have and stay with me
Time can pour on your silver hair
I will be a kid till my last day
So much love I have for you
J’ai tellement d’amour pour toi
I have so much love for you

Le P’tit Renne Au Nez Rouge

[The Little Red Nosed Reindeer]
Quand la neige recouvre la verte Finlande
Et que les rennes traversent la lande
Le vent dans la nuit
Au troupeau parle encore de lui[When the snow covers up the green Finland
And that reindeers cross the land
The wind in the night
To the herd still speaks about him]

On l’appelait Nez Rouge
Ha comme il etait mignon
Le p’tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon[We were calling him Red Nose
Ha he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff]

Son p’tit nez faisait rire
Chacun s’en moquait beaucoup
On allait jusqu’a dire
Qu’il aimait boire un p’tit cou[His little nose was making laugh
Everyone was laughing a lot about it
We even said
That he loved drinking a bit]

Une fee qui l’entendit
Pleurer dans le noir
Pour le consoler lui dit[A fairy heard him
Crying in the night
To comfort him she said
“Come to the paradise tonight”]

Comme un ange Nez Rouge
Tu conduiras dans le ciel
Avec ton p’tit nez rouge
Le chariot du Pere Noel>[Like an angel Red Nose
You’ll drive in the sky
With your little red nose
The Santa Claus’ sledge]

Quand ses freres le virent d’allure aussi leste
Suivre tres digne les routes celestes
Devant ses ebats
Plus d’un renne resta baba[When his brothers saw him have a so beautiful allure
Following very dignified the roads of the sky
Facing his revels
More than a reindeer were absolutely amazed]

On l’appelait Nez Rouge
Ha comme il etait mignon
Le p’tit renne au nez rouge
Rouge comme un lumignon[We called him Red Nose
Ah he was so cute
The little red nosed reindeer
Red like a snuff]

Maintenant qu’il entraine
Son char a travers les cieux
C’est lui le roi des rennes
Et son nez fait des envieux[Now that he pulls
His sledge across the skies
It’s him the king of reindeers
And his nose make others envious]

Vous fillettes et garcons
Pour la grande nuit
Si vous savez vos lecons
Des que sonnera minuit[You girls and boys
For the great night
If you know your lessons
As soon as will ring midnight]

Ce petit point qui bouge
Ainsi qu’une etoile au ciel
C’est le nez de Nez Rouge
Annoncant le Pere Noel
Annoncant le Pere Noel
Annoncant le Pere Noel[This little dot that moves
Like a star in the sky
It’s the nose of Red Nose
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus
Announcing Santa Claus

Les Enfants Oublies

[The Forgotten Children]
Les enfants oublies trainent dans les rues
Sans but et au hasard
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus[The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked]

Et leurs yeux sont remplis de brouillard
Comme une volee de pauvres moineaux
Ils ont pour rever le bord des ruisseaux
Recroquevilles sous le vent d’hiver
Dans leur pull-over de laine mitee[And their eyes are filled by fog
Like a gtroup of poor sparrows
They have for dreaming the shore of little springs
Curled up under the winter’s wind
In their pullover of motheaten wool]

Les enfants oublies n’ont pour seuls parents
Que les bruits des grands boul’vards
Dans le creux de leurs mains
Ils tendent aux passants
Des objets derobes aux bazars
Il ont pour s’aimer d’un naif amour
La fragilite des mots de velours
Ils ont pour palais tout un univers
Dans les courants d’air des vastes cites[The forgotten children have as only parents
Only the sounds of the main boulevards
In the palms of their hands
They offer to passer-bys
Objects stolen to bazaars
They have to love each other of a naive love
The fragility of velvet words
They have as palace all a universe
In the air currents of the huge cities]

Les enfants oublies trainent dans les rues
Tout comme des petits vieux
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
Mais ce sont les enfants du bon Dieu[The forgotten children hang in the streets
Without a goal and at random
They are cold, they are hungry, they are almost naked
But they are the children of God]

Glory Alleluia

Le p’tit renne au nez rouge
Petit Papa Noel
Sainte nuit
Les enfants oublies
Noel blanc
Pere Noel arrive ce soir
J’ai vu maman embrasser le Pere Noel
Promenade en traineau
Joyeux Noel
Glory Alleluia
(Andre DiFusco)
La plus belle nuit du monde
C’est cette nuit de Noel
Ou les bergers etonnes
Ont leve les yeux vers le ciel
Une etoile semble dire
Il est ne cette nuit[The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
When shepherds surprised
Rise their eyes to the sky
A star seems to say
“Follow me I will lead you
He was born on this night”]

Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noel[Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let’s sing sing Christmas]

Sur la paille d’une etable
Ils se sont agenouilles
Les pauvres comme les princes
Au pied de l’enfant nouveau-ne
Et ce chant comme une source
A traverse le pays
Il est ne cette nuit[On the straw of a table
They kneeled down
Poors and princes as well
At the feet of the new born child
And this song like a spring
Has crossed over the country
He was born on this night]

Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noel[Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let’s sing sing Christmas]

La plus belle nuit du monde
C’est cette nuit de Noel
Dans le coeur de tous les hommes
Un peu d’amour descend du ciel
Tant de choses nous separent
Cette etoile nous unis
Il est ne cette nuit[The most beautiful night of the world
Is that Christmas night
In the heart of all men
A little bit of love comes from the sky
So many things bring us apart
This star unite us
He was born on this night]

Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, chantons chantons Noel[Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia
Glory Glory Alleluia, let’s sing sing Christmas]

Hello Mister Sam

Sur sa vieille charrette
Il grattait tout en roulant
Son banjo fait pour les fetes
De la Nouvelle Orleans
Et toute une foule
Le suivait gaiement
Des p’tits et des grands
Entre trois et cent dix ans[On his old cart
He was stumming away while driving
His banjo made for partys
From New Orleans
And all the crowd
Was following him happily
Kids and elders
From three to a hundred and ten years old]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Oh… oh…
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It’s all right
It’s all right
Tout l’monde est content
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Oh… oh… .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It’s all right
It’s all right
Everyone is happy
Oh… oh… oh… oh]

Et meme les chiens
Le suivaient en aboyant
… Jusqu’au fleuve ancien
Qui swignait en avalant
Sa voix de rocaille
Vieille comme le temps
Tout finissait bien
Dans ce film en noir et blanc[Even the dogs
Were following him barking
… Till the old river
That was swinging swallowing
His rocky voice
As old as time
All was ending well
In this black and white movie]

Hello Mister Sam
Derriere ton banjo
Il y a des tam tam
Des trompettes des saxos
It’s all right
It’s all right
Oui c’est ca qui est beau
Au bout du chemin
On a l’impression
Qu’on va s’envoler
Par-dessus l’horizon
It’s all right
It’s all right
Oui c’est ca qui est bon
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sams
Behind your banjo
There are tamtams
Some trumpets and saxos
It’s all right
It’s all right
Yes, that’s what is beautiful
At the end of the road
We have the impression
That we will fly
Over the horizon
It’s all right
It’s all right
Yes, that’s what is good
Oh… oh… oh… oh]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Oh… oh…
Avec ton sourire
En forme de croissant
Tu prends les enfants
Au soleil de tes dents
It’s all right
It’s all right
Tout l’monde est content
Oh… oh… oh… oh[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Oh… oh… .
With your smile
In a croissant shape
You take children
With the sun on your teeth
It’s all right
It’s all right
Everyone is happy
Oh… oh… oh… oh]

Hello Mister Sam
Tu joues comme un fou
Hello Mister Sam
Ta musique est pour nous
It’s all right
It’s all right
Ca nous tient debout
Tout l’monde est content
Oh… oh
Hello Mister Sam[Hello Mister Sam
You play like a crazy man
Hello Mister Sam
Your music is for us
It’s all right
It’s all right
It holds us stand up
Everyone is happy
Oh… oh]

Hello Mister Sam

Hello Comment 0Urut Berdasarkan

Ayo kemukakan pendapatmu

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Cari Lirik ?

Nama Artis

Judul Lagu

frase lirik

TV show, mocie, anime, korea, japanese, india dorama

Penulis lirik, komposer